Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tasmātprākpauruṣāddaivaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasmātprākpauruṣāddaivaṃ”—
- tasmāt -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- prāk -
-
prāk (indeclinable)[indeclinable]
- pauruṣād -
-
pauruṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]pauruṣa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- daivam -
-
daiva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]daiva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tasmat, Tad, Prak, Paurusha, Daiva
Alternative transliteration: tasmatprakpaurushaddaivam, tasmatprakpaurusaddaivam, [Devanagari/Hindi] तस्मात्प्राक्पौरुषाद्दैवं, [Bengali] তস্মাত্প্রাক্পৌরুষাদ্দৈবং, [Gujarati] તસ્માત્પ્રાક્પૌરુષાદ્દૈવં, [Kannada] ತಸ್ಮಾತ್ಪ್ರಾಕ್ಪೌರುಷಾದ್ದೈವಂ, [Malayalam] തസ്മാത്പ്രാക്പൌരുഷാദ്ദൈവം, [Telugu] తస్మాత్ప్రాక్పౌరుషాద్దైవం
Sanskrit References
“tasmātprākpauruṣāddaivaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.6.1 < [Chapter VI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)