Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tasmātparasparāpekṣatvādanayordūṣyadoṣayordūṣyatvena”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasmātparasparāpekṣatvādanayordūṣyadoṣayordūṣyatvena”—
- tasmāt -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- parasparā -
-
paraspara (indeclinable)[indeclinable]paraspara (noun, masculine)[compound], [vocative single]paraspara (noun, neuter)[compound], [vocative single]parasparā (noun, feminine)[nominative single]
- ape -
-
ap (noun, neuter)[dative single]
- kṣatvā -
-
√kṣan -> kṣatvā (absolutive)[absolutive from √kṣan]
- adanayor -
-
adana (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]
- dūṣyad -
-
dūṣyat (noun, masculine)[compound]dūṣyat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- oṣayor -
-
oṣa (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]oṣa (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]oṣā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- dūṣyat -
-
dūṣyat (noun, masculine)[compound]dūṣyat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vena -
-
vena (noun, masculine)[compound], [vocative single]vena (noun, neuter)[compound], [vocative single]va (noun, masculine)[instrumental single]va (noun, neuter)[instrumental single]√van (verb class 1)[perfect active second plural]√van (verb class 8)[perfect active second plural]√ven (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Tasmat, Tad, Paraspara, Adana, Dushyat, Osha, Vena
Alternative transliteration: tasmatparasparapekshatvadanayordushyadoshayordushyatvena, tasmatparasparapeksatvadanayordusyadosayordusyatvena, [Devanagari/Hindi] तस्मात्परस्परापेक्षत्वादनयोर्दूष्यदोषयोर्दूष्यत्वेन, [Bengali] তস্মাত্পরস্পরাপেক্ষত্বাদনযোর্দূষ্যদোষযোর্দূষ্যত্বেন, [Gujarati] તસ્માત્પરસ્પરાપેક્ષત્વાદનયોર્દૂષ્યદોષયોર્દૂષ્યત્વેન, [Kannada] ತಸ್ಮಾತ್ಪರಸ್ಪರಾಪೇಕ್ಷತ್ವಾದನಯೋರ್ದೂಷ್ಯದೋಷಯೋರ್ದೂಷ್ಯತ್ವೇನ, [Malayalam] തസ്മാത്പരസ്പരാപേക്ഷത്വാദനയോര്ദൂഷ്യദോഷയോര്ദൂഷ്യത്വേന, [Telugu] తస్మాత్పరస్పరాపేక్షత్వాదనయోర్దూష్యదోషయోర్దూష్యత్వేన
Sanskrit References
“tasmātparasparāpekṣatvādanayordūṣyadoṣayordūṣyatvena” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 14 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)