Analysis of “tasmānnaivaṃvidhamaniṣṭaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasmānnaivaṃvidhamaniṣṭaṃ”—

  • tasmān -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • nai -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • evaṃvidham -
  • evaṃvidha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    evaṃvidha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evaṃvidhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aniṣṭam -
  • aniṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aniṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aniṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Tasmat, Tad, Nri, Evamvidha, Anishta

Alternative transliteration: tasmannaivamvidhamanishtam, tasmannaivamvidhamanistam, [Devanagari/Hindi] तस्मान्नैवंविधमनिष्टं, [Bengali] তস্মান্নৈবংবিধমনিষ্টং, [Gujarati] તસ્માન્નૈવંવિધમનિષ્ટં, [Kannada] ತಸ್ಮಾನ್ನೈವಂವಿಧಮನಿಷ್ಟಂ, [Malayalam] തസ്മാന്നൈവംവിധമനിഷ്ടം, [Telugu] తస్మాన్నైవంవిధమనిష్టం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: