Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tasmādvāgbhaṭācāryābhimatamabhedapakṣamevāśrayadhvamiti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tasmādvāgbhaṭācāryābhimatamabhedapakṣamevāśrayadhvamiti”—
- tasmād -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- vāgbhaṭā -
-
vāgbhaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ācāryā -
-
ācārya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ācārī (noun, feminine)[instrumental single]ācāryā (noun, feminine)[nominative single]
- abhimatam -
-
abhimata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]abhimata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]abhimatā (noun, feminine)[adverb]
- abheda -
-
abheda (noun, masculine)[compound], [vocative single]abheda (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pakṣam -
-
pakṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pakṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pakṣā (noun, feminine)[adverb]
- evā -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- aśrayadhvam -
-
√śri (verb class 1)[imperfect middle second plural]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Tasmat, Tad, Vagbhata, Acari, Acarya, Abhimata, Abheda, Paksha, Eva, Iti
Alternative transliteration: tasmadvagbhatacaryabhimatamabhedapakshamevashrayadhvamiti, tasmadvagbhatacaryabhimatamabhedapaksamevasrayadhvamiti, [Devanagari/Hindi] तस्माद्वाग्भटाचार्याभिमतमभेदपक्षमेवाश्रयध्वमिति, [Bengali] তস্মাদ্বাগ্ভটাচার্যাভিমতমভেদপক্ষমেবাশ্রযধ্বমিতি, [Gujarati] તસ્માદ્વાગ્ભટાચાર્યાભિમતમભેદપક્ષમેવાશ્રયધ્વમિતિ, [Kannada] ತಸ್ಮಾದ್ವಾಗ್ಭಟಾಚಾರ್ಯಾಭಿಮತಮಭೇದಪಕ್ಷಮೇವಾಶ್ರಯಧ್ವಮಿತಿ, [Malayalam] തസ്മാദ്വാഗ്ഭടാചാര്യാഭിമതമഭേദപക്ഷമേവാശ്രയധ്വമിതി, [Telugu] తస్మాద్వాగ్భటాచార్యాభిమతమభేదపక్షమేవాశ్రయధ్వమితి
Sanskrit References
“tasmādvāgbhaṭācāryābhimatamabhedapakṣamevāśrayadhvamiti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 2 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)