Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tapyasvetyabravītso'tapyata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tapyasvetyabravītso'tapyata”—
- tapyasve -
-
√tap (verb class 1)[imperative passive second single]√tap (verb class 4)[imperative middle second single], [imperative passive second single]
- itya -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]
- abravīt -
-
√brū (verb class 2)[imperfect active third single]
- so' -
-
saḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]so (noun, feminine)[compound]sa (noun, masculine)[nominative single]
- atapyata -
-
√tap (verb class 1)[imperfect passive third single]√tap (verb class 4)[imperfect middle third single], [imperfect passive third single]
Extracted glossary definitions: Iti, Itya, Sah
Alternative transliteration: tapyasvetyabravitso'tapyata, [Devanagari/Hindi] तप्यस्वेत्यब्रवीत्सोऽतप्यत, [Bengali] তপ্যস্বেত্যব্রবীত্সোঽতপ্যত, [Gujarati] તપ્યસ્વેત્યબ્રવીત્સોઽતપ્યત, [Kannada] ತಪ್ಯಸ್ವೇತ್ಯಬ್ರವೀತ್ಸೋಽತಪ್ಯತ, [Malayalam] തപ്യസ്വേത്യബ്രവീത്സോഽതപ്യത, [Telugu] తప్యస్వేత్యబ్రవీత్సోఽతప్యత
Sanskrit References
“tapyasvetyabravītso'tapyata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.1.3.3 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)