Analysis of “tanturomapakṣmaśātanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tanturomapakṣmaśātanaṃ”—

  • tanturo -
  • tantura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tantura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • uma -
  • uma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first plural]
  • pakṣma -
  • pakṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pakṣma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pakṣman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śātanam -
  • śātana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śātana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śātanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Tantura, Uma, Pakshma, Pakshman, Shatana

Alternative transliteration: tanturomapakshmashatanam, tanturomapaksmasatanam, [Devanagari/Hindi] तन्तुरोमपक्ष्मशातनं, [Bengali] তন্তুরোমপক্ষ্মশাতনং, [Gujarati] તન્તુરોમપક્ષ્મશાતનં, [Kannada] ತನ್ತುರೋಮಪಕ್ಷ್ಮಶಾತನಂ, [Malayalam] തന്തുരോമപക്ഷ്മശാതനം, [Telugu] తన్తురోమపక్ష్మశాతనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: