Analysis of “tannivāraṇasāmarthyamātmano”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tannivāraṇasāmarthyamātmano”—

  • tann -
  • tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • araṇa -
  • araṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    araṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāmarthyam -
  • sāmarthya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ātma -
  • ātman (noun, masculine)
    [compound]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tan, Iva, Arana, Samarthya

Alternative transliteration: tannivaranasamarthyamatmano, [Devanagari/Hindi] तन्निवारणसामर्थ्यमात्मनो, [Bengali] তন্নিবারণসামর্থ্যমাত্মনো, [Gujarati] તન્નિવારણસામર્થ્યમાત્મનો, [Kannada] ತನ್ನಿವಾರಣಸಾಮರ್ಥ್ಯಮಾತ್ಮನೋ, [Malayalam] തന്നിവാരണസാമര്ഥ്യമാത്മനോ, [Telugu] తన్నివారణసామర్థ్యమాత్మనో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: