Analysis of “tamevamabhimṛśya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamevamabhimṛśya”—

  • tame -
  • tama (noun, masculine)
    [locative single]
    tama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tamā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tami (noun, feminine)
    [vocative single]
  • vama -
  • vama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhi -
  • bhī (noun, feminine)
    [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • mṛśya -
  • mṛś -> mṛśya (absolutive)
    [absolutive from √mṛś]
    mṛś -> mṛśya (participle, masculine)
    [vocative single from √mṛś class 6 verb]
    mṛś -> mṛśya (participle, neuter)
    [vocative single from √mṛś class 6 verb]

Extracted glossary definitions: Tama, Tami, Vama, Bha, Mrishya

Alternative transliteration: tamevamabhimrishya, tamevamabhimrsya, [Devanagari/Hindi] तमेवमभिमृश्य, [Bengali] তমেবমভিমৃশ্য, [Gujarati] તમેવમભિમૃશ્ય, [Kannada] ತಮೇವಮಭಿಮೃಶ್ಯ, [Malayalam] തമേവമഭിമൃശ്യ, [Telugu] తమేవమభిమృశ్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: