Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamevaṃvādinaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamevaṃvādinaṃ”—
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
- evaṃ -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- vādinam -
-
vādin (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Vadin
Alternative transliteration: tamevamvadinam, [Devanagari/Hindi] तमेवंवादिनं, [Bengali] তমেবংবাদিনং, [Gujarati] તમેવંવાદિનં, [Kannada] ತಮೇವಂವಾದಿನಂ, [Malayalam] തമേവംവാദിനം, [Telugu] తమేవంవాదినం
Sanskrit References
“tamevaṃvādinaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.19.48 < [Chapter 19]
Verse 7.1.2.25 < [Chapter 2]
Verse 1.181.19 < [Chapter 181]
Verse 2.54.11 < [Chapter 54]
Verse 8.1.33 < [Chapter 1]
Verse 8.28.51 < [Chapter 28]
Verse 9.49.64 < [Chapter 49]
Verse 11.15.5 < [Chapter 15]
Verse 12.27.26 < [Chapter 27]
Verse 12.31.14 < [Chapter 31]
Verse 12.136.100 < [Chapter 136]
Verse 13.41.9 < [Chapter 41]
Verse 14.2.14 < [Chapter 2]
Verse 14.35.5 < [Chapter 35]
Verse 15.17.23 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)