Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamabhyaṅgaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamabhyaṅgaṃ”—
- tama -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhya -
-
bhī (noun, feminine)[compound], [adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- aṅgam -
-
aṅga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]aṅga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tama, Bha, Anga
Alternative transliteration: tamabhyangam, [Devanagari/Hindi] तमभ्यङ्गं, [Bengali] তমভ্যঙ্গং, [Gujarati] તમભ્યઙ્ગં, [Kannada] ತಮಭ್ಯಙ್ಗಂ, [Malayalam] തമഭ്യങ്ഗം, [Telugu] తమభ్యఙ్గం
Sanskrit References
“tamabhyaṅgaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 10 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)