Analysis of “tamāviṣṭamatho”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamāviṣṭamatho”—

  • tamāvi -
  • tama (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    tami (noun, feminine)
    [locative single]
  • iṣṭam -
  • iṣṭam (indeclinable)
    [indeclinable]
    iṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    iṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    iṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
    iṣ -> iṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ class 6 verb], [accusative single from √iṣ class 6 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √yaj class 1 verb], [accusative single from √yaj class 1 verb]
  • atho -
  • atho (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Tama, Tami, Ishtam, Ishta, Atho

Alternative transliteration: tamavishtamatho, tamavistamatho, [Devanagari/Hindi] तमाविष्टमथो, [Bengali] তমাবিষ্টমথো, [Gujarati] તમાવિષ્ટમથો, [Kannada] ತಮಾವಿಷ್ಟಮಥೋ, [Malayalam] തമാവിഷ്ടമഥോ, [Telugu] తమావిష్టమథో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: