Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadviparītaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadviparītaṃ”—
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- viparītam -
-
viparīta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]viparīta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]viparītā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tad, Tat, Viparita
Alternative transliteration: tadviparitam, [Devanagari/Hindi] तद्विपरीतं, [Bengali] তদ্বিপরীতং, [Gujarati] તદ્વિપરીતં, [Kannada] ತದ್ವಿಪರೀತಂ, [Malayalam] തദ്വിപരീതം, [Telugu] తద్విపరీతం
Sanskrit References
“tadviparītaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.5.35.38 < [Chapter 35]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 5 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Verse 6.129.191 < [Chapter 129]
Verse 6.245.82 < [Chapter 245]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 7.102.86 < [Chapter 102]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)