Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadvattittiripatrāḍhyagodhālāvakapiñjalāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadvattittiripatrāḍhyagodhālāvakapiñjalāḥ”—
- tadvat -
-
tadvat (noun, masculine)[compound]tadvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tittiri -
-
tittiri (noun, feminine)[compound], [adverb]tittiri (noun, masculine)[compound], [adverb]
- patrāḍhya -
-
patrāḍhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]patrāḍhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- godhā -
-
godhā (noun, feminine)[nominative single]
- lāvaka -
-
lāvaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- piñjalāḥ -
-
piñjala (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]piñjalā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Tadvat, Patradhya, Godha, Lavaka, Pinjala
Alternative transliteration: tadvattittiripatradhyagodhalavakapinjalah, [Devanagari/Hindi] तद्वत्तित्तिरिपत्राढ्यगोधालावकपिञ्जलाः, [Bengali] তদ্বত্তিত্তিরিপত্রাঢ্যগোধালাবকপিঞ্জলাঃ, [Gujarati] તદ્વત્તિત્તિરિપત્રાઢ્યગોધાલાવકપિઞ્જલાઃ, [Kannada] ತದ್ವತ್ತಿತ್ತಿರಿಪತ್ರಾಢ್ಯಗೋಧಾಲಾವಕಪಿಞ್ಜಲಾಃ, [Malayalam] തദ്വത്തിത്തിരിപത്രാഢ്യഗോധാലാവകപിഞ്ജലാഃ, [Telugu] తద్వత్తిత్తిరిపత్రాఢ్యగోధాలావకపిఞ్జలాః
Sanskrit References
“tadvattittiripatrāḍhyagodhālāvakapiñjalāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 28 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)