Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadvacanādrājanviṣṇubhaktiparāyaṇam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadvacanādrājanviṣṇubhaktiparāyaṇam”—
- tadva -
-
tadvan (noun, masculine)[compound]
- canād -
-
cana (noun, masculine)[adverb], [ablative single]cana (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- rājan -
-
rājan (noun, masculine)[vocative single]√rāj -> rājat (participle, masculine)[nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
- viṣṇubhakti -
-
viṣṇubhakti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- parāyaṇam -
-
parāyaṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]parāyaṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]parāyaṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Cana, Rajan, Rajat, Parayana
Alternative transliteration: tadvacanadrajanvishnubhaktiparayanam, tadvacanadrajanvisnubhaktiparayanam, [Devanagari/Hindi] तद्वचनाद्राजन्विष्णुभक्तिपरायणम्, [Bengali] তদ্বচনাদ্রাজন্বিষ্ণুভক্তিপরাযণম্, [Gujarati] તદ્વચનાદ્રાજન્વિષ્ણુભક્તિપરાયણમ્, [Kannada] ತದ್ವಚನಾದ್ರಾಜನ್ವಿಷ್ಣುಭಕ್ತಿಪರಾಯಣಮ್, [Malayalam] തദ്വചനാദ്രാജന്വിഷ്ണുഭക്തിപരായണമ്, [Telugu] తద్వచనాద్రాజన్విష్ణుభక్తిపరాయణమ్
Sanskrit References
“tadvacanādrājanviṣṇubhaktiparāyaṇam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.2.32.56 < [Chapter 32]
Verse 5.2.46.53 < [Chapter 46]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)