Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadubhayaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadubhayaṃ”—
- tadubhayam -
-
tadubhaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tadubhaya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tadubhaya
Alternative transliteration: tadubhayam, [Devanagari/Hindi] तदुभयं, [Bengali] তদুভযং, [Gujarati] તદુભયં, [Kannada] ತದುಭಯಂ, [Malayalam] തദുഭയം, [Telugu] తదుభయం
Sanskrit References
“tadubhayaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 31 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 73 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 89 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 27 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
Section 33 < [Chapter 26: śastravidhi-adhyāya]
Section 48 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 38 < [Chapter 6: madātyayādinidana-adhyāya]
Section 37 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 109 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 118.30 < [Chapter 118]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.14 < [Book 2]
Chapter 3.1 < [Book 3]
Chapter 5.1 < [Book 5]
Chapter 5.2 < [Book 5]
Chapter 8.3 < [Book 8]
Chapter 9.2 < [Book 9]
Verse 1.3.132 < [Chapter 3]
Verse 1.221.13 < [Chapter 221]
Verse 1.221.20 < [Chapter 221]
Verse 3.284.20 < [Chapter 284]
Verse 12.183.3 < [Chapter 183]
Verse 12.187.59 < [Chapter 187]
Verse 12.187.60 < [Chapter 187]
Verse 12.241.13 < [Chapter 241]
Verse 12.241.14 < [Chapter 241]
Verse 12.287.43 < [Chapter 287]
Verse 12.313.23 < [Chapter 313]
Verse 13.23.30 < [Chapter 23]
Verse 3.8.35 < [Chapter 8]
Verse 1.2.1.1 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 1.2.1.2 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 1.2.2.5 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 1.4.5.4 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 5]
Verse 2.3.1.10 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 1]
Verse 3.2.4.7 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.9.2.9 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 9, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.9.3.29 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 9, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.9.3.30 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 9, Brāhmaṇa 3]
Verse 5.2.3.5 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 6.2.1.8 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 10.1.3.3 < [Kāṇḍa 10, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 3]
Verse 11.2.3.9 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 4.10 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)