Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadeyaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadeyaṃ”—
- tade -
-
tadā (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tadā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tadā (indeclinable)[indeclinable]tada (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]tada (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tadā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iyam -
-
iyam (noun, feminine)[nominative single]ī (noun, feminine)[accusative single]ī (noun, masculine)[accusative single]idam (pronoun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tada, Iyam, Idam
Alternative transliteration: tadeyam, [Devanagari/Hindi] तदेयं, [Bengali] তদেযং, [Gujarati] તદેયં, [Kannada] ತದೇಯಂ, [Malayalam] തദേയം, [Telugu] తదేయం
Sanskrit References
“tadeyaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.27.4 < [Chapter XXVII]
Verse 36.69 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 3.1.22.18 < [Chapter 22]
Verse 1.26.4 < [Chapter 26]
Verse 13.142.2 < [Chapter 142]
Verse 15.22.25 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)