Analysis of “tadasmākamupasaṃkrāntānāmasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadasmākamupasaṃkrāntānāmasya”—

  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • smā -
  • sma (indeclinable)
    [indeclinable]
    smā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • akam -
  • aka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • upasaṅkrāntānām -
  • upasaṅkrānta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    upasaṅkrānta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    upasaṅkrāntā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Tada, Sma, Sman, Aka, Upasankranta, Idam

Alternative transliteration: tadasmakamupasamkrantanamasya, [Devanagari/Hindi] तदस्माकमुपसंक्रान्तानामस्य, [Bengali] তদস্মাকমুপসংক্রান্তানামস্য, [Gujarati] તદસ્માકમુપસંક્રાન્તાનામસ્ય, [Kannada] ತದಸ್ಮಾಕಮುಪಸಂಕ್ರಾನ್ತಾನಾಮಸ್ಯ, [Malayalam] തദസ്മാകമുപസംക്രാന്താനാമസ്യ, [Telugu] తదస్మాకముపసంక్రాన్తానామస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: