Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadabhyavahṛtamagnimavasādayeddoṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadabhyavahṛtamagnimavasādayeddoṣaṃ”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhya -
-
bhī (noun, feminine)[compound], [adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- avahṛtam -
-
avahṛta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]avahṛta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]avahṛtā (noun, feminine)[adverb]
- agnima -
-
agniman (noun, masculine)[compound]
- vasā -
-
vasa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vasā (noun, feminine)[nominative single]√vas (verb class 1)[imperative active second single]
- ādayed -
-
√ad (verb class 0)[optative active third single]
- doṣam -
-
doṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]doṣā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tada, Bha, Avahrita, Vasa, Dosha
Alternative transliteration: tadabhyavahritamagnimavasadayeddosham, tadabhyavahrtamagnimavasadayeddosam, [Devanagari/Hindi] तदभ्यवहृतमग्निमवसादयेद्दोषं, [Bengali] তদভ্যবহৃতমগ্নিমবসাদযেদ্দোষং, [Gujarati] તદભ્યવહૃતમગ્નિમવસાદયેદ્દોષં, [Kannada] ತದಭ್ಯವಹೃತಮಗ್ನಿಮವಸಾದಯೇದ್ದೋಷಂ, [Malayalam] തദഭ്യവഹൃതമഗ്നിമവസാദയേദ്ദോഷം, [Telugu] తదభ్యవహృతమగ్నిమవసాదయేద్దోషం
Sanskrit References
“tadabhyavahṛtamagnimavasādayeddoṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 18 < [Chapter 20: nasyavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)