Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadabhyāśe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadabhyāśe”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhyā -
-
bhī (noun, feminine)[compound], [adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- āśe -
-
āśā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]āśi (noun, feminine)[vocative single]āśa (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Tada, Bha, Asha, Ashi
Alternative transliteration: tadabhyashe, tadabhyase, [Devanagari/Hindi] तदभ्याशे, [Bengali] তদভ্যাশে, [Gujarati] તદભ્યાશે, [Kannada] ತದಭ್ಯಾಶೇ, [Malayalam] തദഭ്യാശേ, [Telugu] తదభ్యాశే
Sanskrit References
“tadabhyāśe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.28.2 < [Chapter 28]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.350.79 < [Chapter 350]
Verse 1.523.28 < [Chapter 523]
Verse 6.1.80.42 < [Chapter 80]
Verse 7.1.31.17 < [Chapter 31]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 21.15 < [Chapter 21]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.21 < [Book 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)