Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadabhāva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadabhāva”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāva -
-
bhāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bhā (verb class 2)[imperative active first dual]
Extracted glossary definitions: Tada, Bhava
Alternative transliteration: tadabhava, [Devanagari/Hindi] तदभाव, [Bengali] তদভাব, [Gujarati] તદભાવ, [Kannada] ತದಭಾವ, [Malayalam] തദഭാവ, [Telugu] తదభావ
Sanskrit References
“tadabhāva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.111.35 < [Chapter CXI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.5.116 < [Chapter 5]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Verse 6.202.44 < [Chapter 202]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.3.83.95 < [Chapter 83]
Verse 3.111.34 < [Chapter 111]
Verse 6.73.38 < [Chapter 73]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 8.1 < [Book 8]
Verse 4.14.27 < [Chapter 14]
Verse 24.30 < [Chapter 24]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 18.136 < [Chapter 18]
Verse 18.395 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)