Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadaśeṣeṇa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadaśeṣeṇa”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śeṣeṇa -
-
śeṣa (noun, masculine)[instrumental single]śeṣa (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Tada, Shesha
Alternative transliteration: tadasheshena, tadasesena, [Devanagari/Hindi] तदशेषेण, [Bengali] তদশেষেণ, [Gujarati] તદશેષેણ, [Kannada] ತದಶೇಷೇಣ, [Malayalam] തദശേഷേണ, [Telugu] తదశేషేణ
Sanskrit References
“tadaśeṣeṇa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 3.2.36.1 < [Chapter 36]
Verse 7.4.22.55 < [Chapter 22]
Verse 6.1.25 < [Chapter 1]
Verse 6.54.8 < [Chapter 54]
Verse 1.13 [commentary, 25] < [Chapter 1]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 7.69 [5:1] < [Chapter 7]
Verse 1.13.4 < [Chapter 13]
Verse 1.81.6 < [Chapter 81]
Verse 6.40.63 < [Chapter 40]
Verse 8.24.2 < [Chapter 24]
Verse 13.76.10 < [Chapter 76]
Verse 13.97.4 < [Chapter 97]
Verse 3.1.25 < [Chapter 1]
Verse 3.5.8 < [Chapter 5]
Verse 3.7.1 < [Chapter 7]
Verse 4.1.2 < [Chapter 1]
Verse 4.9.138 < [Chapter 9]
Verse 4.20.8 < [Chapter 20]
Verse 4.8.3 < [Chapter 8]
Verse 4.37.48 < [Chapter 37]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)