Analysis of “tacchabdasammukhāvaham”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tacchabdasammukhāvaham”—

  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śabda -
  • śabda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sammukhāva -
  • sammukha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Tat, Tad, Shabda, Sammukha, Aha, Asmad

Alternative transliteration: tacchabdasammukhavaham, [Devanagari/Hindi] तच्छब्दसम्मुखावहम्, [Bengali] তচ্ছব্দসম্মুখাবহম্, [Gujarati] તચ્છબ્દસમ્મુખાવહમ્, [Kannada] ತಚ್ಛಬ್ದಸಮ್ಮುಖಾವಹಮ್, [Malayalam] തച്ഛബ്ദസമ്മുഖാവഹമ്, [Telugu] తచ్ఛబ్దసమ్ముఖావహమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: