Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “taṭasthasaṃtoṣasuvṛkṣamūlanikāṣadakṣā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taṭasthasaṃtoṣasuvṛkṣamūlanikāṣadakṣā”—
- taṭastha -
-
taṭastha (noun, masculine)[compound], [vocative single]taṭastha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- santoṣa -
-
santoṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]santoṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- suvṛkṣa -
-
suvṛkṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- mūla -
-
mūla (noun, masculine)[compound], [vocative single]mūla (noun, neuter)[compound], [vocative single]√mūl (verb class 1)[imperative active second single]
- nikāṣa -
-
nikāṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- dakṣā -
-
dakṣā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tatastha, Santosha, Suvriksha, Mula, Nikasha, Daksha
Alternative transliteration: tatasthasamtoshasuvrikshamulanikashadaksha, tatasthasamtosasuvrksamulanikasadaksa, [Devanagari/Hindi] तटस्थसंतोषसुवृक्षमूलनिकाषदक्षा, [Bengali] তটস্থসংতোষসুবৃক্ষমূলনিকাষদক্ষা, [Gujarati] તટસ્થસંતોષસુવૃક્ષમૂલનિકાષદક્ષા, [Kannada] ತಟಸ್ಥಸಂತೋಷಸುವೃಕ್ಷಮೂಲನಿಕಾಷದಕ್ಷಾ, [Malayalam] തടസ്ഥസംതോഷസുവൃക്ഷമൂലനികാഷദക്ഷാ, [Telugu] తటస్థసంతోషసువృక్షమూలనికాషదక్షా
Sanskrit References
“taṭasthasaṃtoṣasuvṛkṣamūlanikāṣadakṣā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.27.5 < [Chapter XXVII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)