Analysis of “taṇḍulaphalaśālimakaṇakamatuṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taṇḍulaphalaśālimakaṇakamatuṣaṃ”—

  • taṇḍula -
  • taṇḍula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • phalaśāli -
  • phalaśālin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    phalaśālin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • maka -
  • maka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṇa -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kama -
  • kama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tuṣam -
  • tuṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tandula, Phalashalin, Maka, Kama, Tusha

Alternative transliteration: tandulaphalashalimakanakamatusham, tandulaphalasalimakanakamatusam, [Devanagari/Hindi] तण्डुलफलशालिमकणकमतुषं, [Bengali] তণ্ডুলফলশালিমকণকমতুষং, [Gujarati] તણ્ડુલફલશાલિમકણકમતુષં, [Kannada] ತಣ್ಡುಲಫಲಶಾಲಿಮಕಣಕಮತುಷಂ, [Malayalam] തണ്ഡുലഫലശാലിമകണകമതുഷം, [Telugu] తణ్డులఫలశాలిమకణకమతుషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: