Analysis of “tṛptimupagacchāmi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tṛptimupagacchāmi”—

  • tṛptim -
  • tṛpti (noun, feminine)
    [accusative single]
    tṛpti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • upaga -
  • upaga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upaga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cchā -
  • ccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ccha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tripti, Upaga, Ccha, Amin

Alternative transliteration: triptimupagacchami, trptimupagacchami, [Devanagari/Hindi] तृप्तिमुपगच्छामि, [Bengali] তৃপ্তিমুপগচ্ছামি, [Gujarati] તૃપ્તિમુપગચ્છામિ, [Kannada] ತೃಪ್ತಿಮುಪಗಚ್ಛಾಮಿ, [Malayalam] തൃപ്തിമുപഗച്ഛാമി, [Telugu] తృప్తిముపగచ్ఛామి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: