Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tṛṣārtā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tṛṣārtā”—
- tṛṣārtā -
-
tṛṣārtā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Trisharta
Alternative transliteration: trisharta, trsarta, [Devanagari/Hindi] तृषार्ता, [Bengali] তৃষার্তা, [Gujarati] તૃષાર્તા, [Kannada] ತೃಷಾರ್ತಾ, [Malayalam] തൃഷാര്താ, [Telugu] తృషార్తా
Sanskrit References
“tṛṣārtā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.2.128 < [Chapter 2]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 66.11 [789] < [Chapter 66]
Verse 8.40.17 < [Chapter 40]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 30 < [Chapter 2: raktapittacikitsita-adhyāya]
Verse 1.49.58 < [Chapter 49]
Verse 6.129.102 < [Chapter 129]
Verse 6.204.67 < [Chapter 204]
Verse 6.206.58 < [Chapter 206]
Verse 7.17.156 < [Chapter 17]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.151.47 < [Chapter 151]
Verse 2.228.57 < [Chapter 228]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 2.1.16.1 < [Chapter 16]
Verse 2.7.2.20 < [Chapter 2]
Verse 2.7.6.1 < [Chapter 6]
Verse 3.2.36.56 < [Chapter 36]
Verse 4.2.14.81 < [Chapter 14]
Verse 5.1.58.58 < [Chapter 58]
Verse 5.3.10.22 < [Chapter 10]
Verse 5.3.11.84 < [Chapter 11]
Verse 6.1.8.7 < [Chapter 8]
Verse 6.1.24.19 < [Chapter 24]
Verse 6.1.62.21 < [Chapter 62]
Verse 6.1.93.6 < [Chapter 93]
Verse 7.1.278.73 < [Chapter 278]
Verse 7.3.29.107 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)