Analysis of “tīvraprasādāvarjitamānasā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tīvraprasādāvarjitamānasā”—

  • tīvra -
  • tīvra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tīvra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasādāva -
  • prasāda (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • arjitam -
  • arjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    arjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arjitā (noun, feminine)
    [adverb]
    ṛj -> arjita (participle, masculine)
    [adverb from √ṛj]
    ṛj -> arjita (participle, neuter)
    [adverb from √ṛj]
    ṛj -> arjitā (participle, feminine)
    [adverb from √ṛj]
    ṛj -> arjita (participle, masculine)
    [accusative single from √ṛj]
    ṛj -> arjita (participle, neuter)
    [nominative single from √ṛj], [accusative single from √ṛj]
  • ānasā -
  • ānasā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Tivra, Prasada, Arjita, Anasa

Alternative transliteration: tivraprasadavarjitamanasa, [Devanagari/Hindi] तीव्रप्रसादावर्जितमानसा, [Bengali] তীব্রপ্রসাদাবর্জিতমানসা, [Gujarati] તીવ્રપ્રસાદાવર્જિતમાનસા, [Kannada] ತೀವ್ರಪ್ರಸಾದಾವರ್ಜಿತಮಾನಸಾ, [Malayalam] തീവ്രപ്രസാദാവര്ജിതമാനസാ, [Telugu] తీవ్రప్రసాదావర్జితమానసా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: