Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvanmama”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvanmama”—
- tāvan -
-
tāvat (indeclinable)[indeclinable]tāvat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tāvat (noun, masculine)[compound], [vocative single]tāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mama -
-
asmad (pronoun, none)[genitive single]√mā (verb class 2)[perfect active second plural]√mā (verb class 3)[perfect active second plural]√mā (verb class 4)[perfect active second plural]√mā (verb class 1)[perfect active second plural]
Extracted glossary definitions: Tavat, Asmad
Alternative transliteration: tavanmama, [Devanagari/Hindi] तावन्मम, [Bengali] তাবন্মম, [Gujarati] તાવન્મમ, [Kannada] ತಾವನ್ಮಮ, [Malayalam] താവന്മമ, [Telugu] తావన్మమ
Sanskrit References
“tāvanmama” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 18.5.39 < [Chapter 5]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 15.9 < [Chapter 15 - Duration of Life of the Tathagata]
Verse 5.49.59 < [Chapter 49]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 29.13 < [Chapter 29]
Verse 6.1.160.2 < [Chapter 160]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 23.52 < [Chapter 23]
Verse 5.103.21 < [Chapter 103]
Verse 5.114.13 < [Chapter 114]
Verse 10.54.35 < [Chapter 54]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)