Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvako”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvako”—
- tā -
-
ta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, neuter)[compound], [vocative single]tan (noun, masculine)[compound], [nominative single]tā (noun, feminine)[nominative single]
- ava -
-
ava (noun, masculine)[compound], [vocative single]o (noun, masculine)[compound]√av (verb class 1)[imperative active second single]√u (verb class 1)[imperative active second single]
- ko -
-
ku (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Tan, Ava
Alternative transliteration: tavako, [Devanagari/Hindi] तावको, [Bengali] তাবকো, [Gujarati] તાવકો, [Kannada] ತಾವಕೋ, [Malayalam] താവകോ, [Telugu] తావకో
Sanskrit References
“tāvako” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 21.100 < [Chapter 21]
Verse 5.10.59 < [Chapter 10]
Verse 6.186.54 < [Chapter 186]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.119.82 < [Chapter 119]
Verse 4.53.43 < [Chapter 53]
Verse 25.152 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 25.159 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 25.162 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 6.1.128.13 < [Chapter 128]
Verse 6.1.190.77 < [Chapter 190]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)