Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvahaṃ”—
- tāva -
-
ta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Aha, Asmad
Alternative transliteration: tavaham, [Devanagari/Hindi] तावहं, [Bengali] তাবহং, [Gujarati] તાવહં, [Kannada] ತಾವಹಂ, [Malayalam] താവഹം, [Telugu] తావహం
Sanskrit References
“tāvahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 88.1 < [Chapter 88]
Verse 7.1.27.10 < [Chapter 27]
Verse 6.196.10 < [Chapter 196]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.235.105 < [Chapter 235]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 33.28 < [Chapter 33]
Verse 3.3.7.81 < [Chapter 7]
Verse 4.2.26.63 < [Chapter 26]
Verse 8.57.50 < [Chapter 57]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)