Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvadenam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvadenam”—
- tāva -
-
ta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
- ade -
-
ada (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]ada (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]adā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]ad (noun, masculine)[instrumental single], [dative single]ad (noun, neuter)[instrumental single], [dative single]
- inam -
-
ina (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ina (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]inā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Ada, Ina
Alternative transliteration: tavadenam, [Devanagari/Hindi] तावदेनम्, [Bengali] তাবদেনম্, [Gujarati] તાવદેનમ્, [Kannada] ತಾವದೇನಮ್, [Malayalam] താവദേനമ്, [Telugu] తావదేనమ్
Sanskrit References
“tāvadenam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.85.14 < [Chapter LXXXV]
Verse 7.108.27 < [Chapter CVIII]
Chapter 175 - The story of the great thief
Chapter 191 - Ānanda follows the Buddha and makes an exhibition of mathematical knowledge
Verse 5.86.13 < [Chapter 86]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)