Analysis of “tāvadahamasmādbhikṣavaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvadahamasmādbhikṣavaḥ”—

  • tāvad -
  • tāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    tāvat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tāvat (noun, masculine)
    [compound]
    tāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asmād -
  • asma (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    asma (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • bhikṣavaḥ -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Tavat, Aha, Asmad, Idam, Asma, Bhikshu

Alternative transliteration: tavadahamasmadbhikshavah, tavadahamasmadbhiksavah, [Devanagari/Hindi] तावदहमस्माद्भिक्षवः, [Bengali] তাবদহমস্মাদ্ভিক্ষবঃ, [Gujarati] તાવદહમસ્માદ્ભિક્ષવઃ, [Kannada] ತಾವದಹಮಸ್ಮಾದ್ಭಿಕ್ಷವಃ, [Malayalam] താവദഹമസ്മാദ്ഭിക്ഷവഃ, [Telugu] తావదహమస్మాద్భిక్షవః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: