Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvadahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvadahaṃ”—
- tāvad -
-
tāvat (indeclinable)[indeclinable]tāvat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tāvat (noun, masculine)[compound]tāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Tavat, Aha, Asmad
Alternative transliteration: tavadaham, [Devanagari/Hindi] तावदहं, [Bengali] তাবদহং, [Gujarati] તાવદહં, [Kannada] ತಾವದಹಂ, [Malayalam] താവദഹം, [Telugu] తావదహం
Sanskrit References
“tāvadahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.25.18 < [Chapter XXV]
Verse 6.74.34 < [Chapter LXXIV]
Verse 7.87.20 < [Chapter LXXXVII]
Verse 7.180.28 < [Chapter CLXXX]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.70.75 < [Chapter 70]
Verse 3.183.61 < [Chapter 183]
Verse 3.184.45 < [Chapter 184]
Verse 3.215.44 < [Chapter 215]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 9 - Story of Gautama, the progenitor of Ikṣvāku
Chapter 83 - The four Noble Truths
Chapter 204 - Devadatta visits the Buddha and departs indignant
Verse 7.148.33 < [Chapter 148]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)