Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāravyomāgnimanuyugadaṇḍī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāravyomāgnimanuyugadaṇḍī”—
- tāravyo -
-
tāravī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- omā -
-
oma (noun, masculine)[compound], [vocative single]oman (noun, masculine)[compound], [nominative single]
- agnima -
-
agniman (noun, masculine)[compound]
- nu -
-
nu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]nu (noun, masculine)[compound], [adverb]nau (noun, feminine)[adverb]
- yuga -
-
yuga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- daṇḍī -
-
daṇḍī (noun, masculine)[compound]daṇḍī (noun, feminine)[compound], [nominative single]daṇḍi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]daṇḍin (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Taravi, Oma, Oman, Yuga, Dandi, Dandin
Alternative transliteration: taravyomagnimanuyugadandi, [Devanagari/Hindi] तारव्योमाग्निमनुयुगदण्डी, [Bengali] তারব্যোমাগ্নিমনুযুগদণ্ডী, [Gujarati] તારવ્યોમાગ્નિમનુયુગદણ્ડી, [Kannada] ತಾರವ್ಯೋಮಾಗ್ನಿಮನುಯುಗದಣ್ಡೀ, [Malayalam] താരവ്യോമാഗ്നിമനുയുഗദണ്ഡീ, [Telugu] తారవ్యోమాగ్నిమనుయుగదణ్డీ
Sanskrit References
“tāravyomāgnimanuyugadaṇḍī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 1.232 < [Chapter 1 - Gaurava-vilāsa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)