Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tārakasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tārakasya”—
- tārakasya -
-
tāraka (noun, masculine)[genitive single]tāraka (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Taraka
Alternative transliteration: tarakasya, [Devanagari/Hindi] तारकस्य, [Bengali] তারকস্য, [Gujarati] તારકસ્ય, [Kannada] ತಾರಕಸ್ಯ, [Malayalam] താരകസ്യ, [Telugu] తారకస్య
Sanskrit References
“tārakasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.14.7 < [Chapter 14]
Verse 2.3.33.20 < [Chapter 33]
Verse 2.4.1.4 < [Chapter 1]
Verse 2.4.7.4 < [Chapter 7]
Verse 2.4.10.4 < [Chapter 10]
Verse 2.5.3.20 < [Chapter 3]
Verse 1.42.70 < [Chapter 42]
Verse 1.43.48 < [Chapter 43]
Verse 1.43.61 < [Chapter 43]
Verse 1.43.63 < [Chapter 43]
Verse 1.44.164 < [Chapter 44]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.1.20.50 < [Chapter 20]
Verse 1.1.20.52 < [Chapter 20]
Verse 1.1.22.86 < [Chapter 22]
Verse 1.1.28.7 < [Chapter 28]
Verse 1.1.29.8 < [Chapter 29]
Verse 1.1.29.32 < [Chapter 29]
Verse 1.1.29.62 < [Chapter 29]
Verse 1.1.30.14 < [Chapter 30]
Verse 1.1.30.39 < [Chapter 30]
Verse 1.2.15.45 < [Chapter 15]
Verse 1.2.16.7 < [Chapter 16]
Verse 1.2.21.196 < [Chapter 21]
Verse 1.2.22.28 < [Chapter 22]
Verse 1.2.22.50 < [Chapter 22]
Verse 1.2.32.162 < [Chapter 32]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.215 < [Chapter 4]
Verse 3.3.31.69 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)