Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāmetayāhutyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāmetayāhutyā”—
- tāme -
-
tāma (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]tāmi (noun, feminine)[vocative single]
- itayā -
-
itā (noun, feminine)[instrumental single]√i -> itā (participle, feminine)[instrumental single from √i class 2 verb]
- āhutyā -
-
āhuti (noun, feminine)[instrumental single]āhutī (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]āhutī (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Tama, Tami, Ita, Ahuti
Alternative transliteration: tametayahutya, [Devanagari/Hindi] तामेतयाहुत्या, [Bengali] তামেতযাহুত্যা, [Gujarati] તામેતયાહુત્યા, [Kannada] ತಾಮೇತಯಾಹುತ್ಯಾ, [Malayalam] താമേതയാഹുത്യാ, [Telugu] తామేతయాహుత్యా
Sanskrit References
“tāmetayāhutyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.2.4.10 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 4]
Verse 3.2.4.15 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)