Analysis of “tāmekāṣṭaketyācakṣata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāmekāṣṭaketyācakṣata”—

  • tāme -
  • tāma (noun, masculine)
    [locative single]
    tāmi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kāṣ -
  • kās (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ketyā -
  • kit -> ketya (participle, masculine)
    [vocative single from √kit class 3 verb]
    kit -> ketya (participle, neuter)
    [vocative single from √kit class 3 verb]
    kit -> ketyā (participle, feminine)
    [nominative single from √kit class 3 verb]
  • acakṣata -
  • cakṣ (verb class 2)
    [imperfect middle third plural]

Extracted glossary definitions: Tama, Tami, Ketya

Alternative transliteration: tamekashtaketyacakshata, tamekastaketyacaksata, [Devanagari/Hindi] तामेकाष्टकेत्याचक्षत, [Bengali] তামেকাষ্টকেত্যাচক্ষত, [Gujarati] તામેકાષ્ટકેત્યાચક્ષત, [Kannada] ತಾಮೇಕಾಷ್ಟಕೇತ್ಯಾಚಕ್ಷತ, [Malayalam] താമേകാഷ്ടകേത്യാചക്ഷത, [Telugu] తామేకాష్టకేత్యాచక్షత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: