Analysis of “tāmahamapyāyācanna”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāmahamapyāyācanna”—

  • tāma -
  • tāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • hama -
  • hama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pyāyā -
  • pyā -> pyāya (absolutive)
    [absolutive from √pyā]
    pyāy (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ācan -
  • ac (verb class 1)
    [imperfect active third single], [imperfect active third plural]
    añc (verb class 1)
    [imperfect active third single], [imperfect active third plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tama, Hama

Alternative transliteration: tamahamapyayacanna, [Devanagari/Hindi] तामहमप्यायाचन्न, [Bengali] তামহমপ্যাযাচন্ন, [Gujarati] તામહમપ્યાયાચન્ન, [Kannada] ತಾಮಹಮಪ್ಯಾಯಾಚನ್ನ, [Malayalam] താമഹമപ്യായാചന്ന, [Telugu] తామహమప్యాయాచన్న

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: