Analysis of “tādṛkviśvasargopakaraṇatvāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tādṛkviśvasargopakaraṇatvāt”—

  • tādṛk -
  • tādṛk (indeclinable)
    [indeclinable]
    tādṛś (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tādṛś (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • viśva -
  • viśva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    viśva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sargo -
  • sarga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upakaraṇa -
  • upakaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvāt -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Tadrik, Tadrish, Vishva, Sarga, Upakarana, Tva

Alternative transliteration: tadrikvishvasargopakaranatvat, tadrkvisvasargopakaranatvat, [Devanagari/Hindi] तादृक्विश्वसर्गोपकरणत्वात्, [Bengali] তাদৃক্বিশ্বসর্গোপকরণত্বাত্, [Gujarati] તાદૃક્વિશ્વસર્ગોપકરણત્વાત્, [Kannada] ತಾದೃಕ್ವಿಶ್ವಸರ್ಗೋಪಕರಣತ್ವಾತ್, [Malayalam] താദൃക്വിശ്വസര്ഗോപകരണത്വാത്, [Telugu] తాదృక్విశ్వసర్గోపకరణత్వాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: