Analysis of “svayamevāpramatto'śuklakṛṣṇe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svayamevāpramatto'śuklakṛṣṇe”—

  • svayam -
  • svayam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apramatto' -
  • apramatta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśukla -
  • aśukla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśukla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛṣṇe -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kṛṣṇā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Svayam, Eva, Apramatta, Ashukla, Krishna

Alternative transliteration: svayamevapramatto'shuklakrishne, svayamevapramatto'suklakrsne, [Devanagari/Hindi] स्वयमेवाप्रमत्तोऽशुक्लकृष्णे, [Bengali] স্বযমেবাপ্রমত্তোঽশুক্লকৃষ্ণে, [Gujarati] સ્વયમેવાપ્રમત્તોઽશુક્લકૃષ્ણે, [Kannada] ಸ್ವಯಮೇವಾಪ್ರಮತ್ತೋಽಶುಕ್ಲಕೃಷ್ಣೇ, [Malayalam] സ്വയമേവാപ്രമത്തോഽശുക്ലകൃഷ്ണേ, [Telugu] స్వయమేవాప్రమత్తోఽశుక్లకృష్ణే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: