Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “svaviṣayāprāptinibandhanaduḥkhasyāparihāryatvādduḥkharūpataiva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svaviṣayāprāptinibandhanaduḥkhasyāparihāryatvādduḥkharūpataiva”—
- svaviṣayā -
-
svaviṣaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- aprāpti -
-
aprāpti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- nibandhana -
-
nibandhana (noun, masculine)[compound], [vocative single]nibandhana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- duḥkhasyā -
-
duḥkha (noun, masculine)[genitive single]duḥkha (noun, neuter)[genitive single]
- aparihārya -
-
aparihārya (noun, masculine)[compound], [vocative single]aparihārya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tvād -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- duḥkharūpa -
-
duḥkharūpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]duḥkharūpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tai -
-
ta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, neuter)[compound], [vocative single]tan (noun, masculine)[compound], [nominative single]tā (noun, feminine)[nominative single]
- aiva -
-
√i (verb class 2)[imperfect active first dual]
Extracted glossary definitions: Svavishaya, Nibandhana, Duhkha, Apariharya, Tva, Duhkharupa, Tan
Alternative transliteration: svavishayapraptinibandhanaduhkhasyapariharyatvadduhkharupataiva, svavisayapraptinibandhanaduhkhasyapariharyatvadduhkharupataiva, [Devanagari/Hindi] स्वविषयाप्राप्तिनिबन्धनदुःखस्यापरिहार्यत्वाद्दुःखरूपतैव, [Bengali] স্ববিষযাপ্রাপ্তিনিবন্ধনদুঃখস্যাপরিহার্যত্বাদ্দুঃখরূপতৈব, [Gujarati] સ્વવિષયાપ્રાપ્તિનિબન્ધનદુઃખસ્યાપરિહાર્યત્વાદ્દુઃખરૂપતૈવ, [Kannada] ಸ್ವವಿಷಯಾಪ್ರಾಪ್ತಿನಿಬನ್ಧನದುಃಖಸ್ಯಾಪರಿಹಾರ್ಯತ್ವಾದ್ದುಃಖರೂಪತೈವ, [Malayalam] സ്വവിഷയാപ്രാപ്തിനിബന്ധനദുഃഖസ്യാപരിഹാര്യത്വാദ്ദുഃഖരൂപതൈവ, [Telugu] స్వవిషయాప్రాప్తినిబన్ధనదుఃఖస్యాపరిహార్యత్వాద్దుఃఖరూపతైవ
Sanskrit References
“svaviṣayāprāptinibandhanaduḥkhasyāparihāryatvādduḥkharūpataiva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)