Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “svasambandharahitamevayo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svasambandharahitamevayo”—
- svasam -
-
svasā (noun, feminine)[adverb]
- bandha -
-
bandha (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bandh (verb class 1)[imperative active second single]
- rahitam -
-
rahita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]rahita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]rahitā (noun, feminine)[adverb]√rah -> rahita (participle, masculine)[accusative single from √rah class 1 verb], [accusative single from √rah class 10 verb]√rah -> rahita (participle, neuter)[nominative single from √rah class 1 verb], [accusative single from √rah class 1 verb], [nominative single from √rah class 10 verb], [accusative single from √rah class 10 verb]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yo -
-
yu (noun, masculine)[vocative single]yu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Bandha, Rahita, Eva
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] स्वसम्बन्धरहितमेवयो, [Bengali] স্বসম্বন্ধরহিতমেবযো, [Gujarati] સ્વસમ્બન્ધરહિતમેવયો, [Kannada] ಸ್ವಸಮ್ಬನ್ಧರಹಿತಮೇವಯೋ, [Malayalam] സ്വസമ്ബന്ധരഹിതമേവയോ, [Telugu] స్వసమ్బన్ధరహితమేవయో
Sanskrit References
“svasambandharahitamevayo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)