Analysis of “svarjikākṣāraṣaḍgranthāsātalāyavaśūkajam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svarjikākṣāraṣaḍgranthāsātalāyavaśūkajam”—

  • svarjikākṣāra -
  • svarjikākṣāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṣaḍgranthā -
  • ṣaḍgranthā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sātalāya -
  • sātala (noun, masculine)
    [dative single]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śūka -
  • śūka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śūka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jam -
  • ja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ja (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Svarjikakshara, Shadgrantha, Satala, Shuka

Alternative transliteration: svarjikaksharashadgranthasatalayavashukajam, svarjikaksarasadgranthasatalayavasukajam, [Devanagari/Hindi] स्वर्जिकाक्षारषड्ग्रन्थासातलायवशूकजम्, [Bengali] স্বর্জিকাক্ষারষড্গ্রন্থাসাতলাযবশূকজম্, [Gujarati] સ્વર્જિકાક્ષારષડ્ગ્રન્થાસાતલાયવશૂકજમ્, [Kannada] ಸ್ವರ್ಜಿಕಾಕ್ಷಾರಷಡ್ಗ್ರನ್ಥಾಸಾತಲಾಯವಶೂಕಜಮ್, [Malayalam] സ്വര്ജികാക്ഷാരഷഡ്ഗ്രന്ഥാസാതലായവശൂകജമ്, [Telugu] స్వర్జికాక్షారషడ్గ్రన్థాసాతలాయవశూకజమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: