Analysis of “svakeśasaṃchannaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svakeśasaṃchannaṃ”—

  • svake -
  • svaka (noun, masculine)
    [locative single]
    svaka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    svakā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • śasañch -
  • śas -> śasat (participle, masculine)
    [nominative single from √śas class 1 verb], [vocative single from √śas class 1 verb]
  • śannam -
  • śanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śannā (noun, feminine)
    [adverb]
    śad -> śanna (participle, masculine)
    [accusative single from √śad class 1 verb], [accusative single from √śad class 6 verb]
    śad -> śanna (participle, neuter)
    [nominative single from √śad class 1 verb], [accusative single from √śad class 1 verb], [nominative single from √śad class 6 verb], [accusative single from √śad class 6 verb]

Extracted glossary definitions: Svaka, Shasat, Shanna

Alternative transliteration: svakeshasamchannam, svakesasamchannam, [Devanagari/Hindi] स्वकेशसंछन्नं, [Bengali] স্বকেশসংছন্নং, [Gujarati] સ્વકેશસંછન્નં, [Kannada] ಸ್ವಕೇಶಸಂಛನ್ನಂ, [Malayalam] സ്വകേശസംഛന്നം, [Telugu] స్వకేశసంఛన్నం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: