Analysis of “supasometyādīnāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “supasometyādīnāṃ”—

  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • paso -
  • pas (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ume -
  • uma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    umā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    u (verb class 1)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 2)
    [perfect active first plural]
    u (verb class 5)
    [perfect active first plural]
  • ityādīnām -
  • ityādi (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ityādi (noun, neuter)
    [genitive plural]
    ityādi (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Uma, Ityadi

Alternative transliteration: supasometyadinam, [Devanagari/Hindi] सुपसोमेत्यादीनां, [Bengali] সুপসোমেত্যাদীনাং, [Gujarati] સુપસોમેત્યાદીનાં, [Kannada] ಸುಪಸೋಮೇತ್ಯಾದೀನಾಂ, [Malayalam] സുപസോമേത്യാദീനാം, [Telugu] సుపసోమేత్యాదీనాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: