Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sukhasparśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sukhasparśaṃ”—
- sukhasparśam -
-
sukhasparśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sukhasparśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sukhasparśā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Sukhasparsha
Alternative transliteration: sukhasparsham, sukhasparsam, [Devanagari/Hindi] सुखस्पर्शं, [Bengali] সুখস্পর্শং, [Gujarati] સુખસ્પર્શં, [Kannada] ಸುಖಸ್ಪರ್ಶಂ, [Malayalam] സുഖസ്പര്ശം, [Telugu] సుఖస్పర్శం
Sanskrit References
“sukhasparśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 7 < [Chapter 17: svedavidhi-adhyāya]
Verse 5.69.88 < [Chapter 69]
Verse 6.15.31 < [Chapter 15]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.13.67 < [Chapter 13]
Chapter 39 - Visit to a farming village
Chapter 207 - The behaviour of Devadatta is discussed in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Verse 6.1.15.31 < [Chapter 15]
Verse 3.71.10 < [Chapter 71]
Verse 7.95.3 < [Chapter 95]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)