Analysis of “sukhapariṇāmakarāṇām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sukhapariṇāmakarāṇām”—

  • sukha -
  • sukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pariṇāmaka -
  • pariṇāmaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pariṇāmaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāṇām -
  • ra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    rāṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
    rāṇā (noun, masculine)
    [accusative single], [genitive plural]
    (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Sukha, Parinamaka, Rana

Alternative transliteration: sukhaparinamakaranam, [Devanagari/Hindi] सुखपरिणामकराणाम्, [Bengali] সুখপরিণামকরাণাম্, [Gujarati] સુખપરિણામકરાણામ્, [Kannada] ಸುಖಪರಿಣಾಮಕರಾಣಾಮ್, [Malayalam] സുഖപരിണാമകരാണാമ്, [Telugu] సుఖపరిణామకరాణామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: