Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sukhāvahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sukhāvahaṃ”—
- sukhāvaham -
-
sukhāvaha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sukhāvaha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sukhāvahā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Sukhavaha
Alternative transliteration: sukhavaham, [Devanagari/Hindi] सुखावहं, [Bengali] সুখাবহং, [Gujarati] સુખાવહં, [Kannada] ಸುಖಾವಹಂ, [Malayalam] സുഖാവഹം, [Telugu] సుఖావహం
Sanskrit References
“sukhāvahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 3.114 < [Book 3 - Kākolūkīyam]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 27.59 < [Chapter 27]
Verse 27.69 < [Chapter 27]
Verse 2.4.7.40 < [Chapter 7]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 30 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 114 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 25.65 < [Chapter 25: samastagṛhāṇāṃ saṅkhyākathana]
Verse 4.25.19 < [Chapter 25]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 51.46 < [Chapter 51]
Verse 2.4.10 < [Chapter 4]
Verse 4.5.2 < [Chapter 5]
Verse 97.77 < [Chapter 97]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)