Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sugṛtsambandhibāndhavānāmantarjanasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sugṛtsambandhibāndhavānāmantarjanasya”—
- su -
-
sū (noun, masculine)[adverb], [vocative single]sū (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sū (noun, feminine)[adverb], [vocative single]so (noun, feminine)[adverb]
- gṛtsam -
-
gṛtsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]gṛtsa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]gṛtsā (noun, feminine)[adverb]
- bandhi -
-
bandhi (noun, masculine)[compound], [adverb]bandhin (noun, masculine)[compound], [adverb]bandhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bāndhavānām -
-
bāndhava (noun, masculine)[genitive plural]
- antarjanasya -
-
antarjana (noun, masculine)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Gritsa, Bandhin, Bandhava, Antarjana
Alternative transliteration: sugritsambandhibandhavanamantarjanasya, sugrtsambandhibandhavanamantarjanasya, [Devanagari/Hindi] सुगृत्सम्बन्धिबान्धवानामन्तर्जनस्य, [Bengali] সুগৃত্সম্বন্ধিবান্ধবানামন্তর্জনস্য, [Gujarati] સુગૃત્સમ્બન્ધિબાન્ધવાનામન્તર્જનસ્ય, [Kannada] ಸುಗೃತ್ಸಮ್ಬನ್ಧಿಬಾನ್ಧವಾನಾಮನ್ತರ್ಜನಸ್ಯ, [Malayalam] സുഗൃത്സമ്ബന്ധിബാന്ധവാനാമന്തര്ജനസ്യ, [Telugu] సుగృత్సమ్బన్ధిబాన్ధవానామన్తర్జనస్య
Sanskrit References
“sugṛtsambandhibāndhavānāmantarjanasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)