Analysis of “sthūlasūkṣmaparātītapadākrāntivicakṣaṇaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthūlasūkṣmaparātītapadākrāntivicakṣaṇaḥ”—

  • sthūlasūkṣma -
  • sthūlasūkṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sthūlasūkṣma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parātī -
  • parāti (Preverb)
    [Preverb]
  • īta -
  • i (verb class 2)
    [optative middle third single]
  • padā -
  • pada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ākrānti -
  • ākrānti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vicakṣaṇaḥ -
  • vicakṣaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sthulasukshma, Pada, Pad, Vicakshana

Alternative transliteration: sthulasukshmaparatitapadakrantivicakshanah, sthulasuksmaparatitapadakrantivicaksanah, [Devanagari/Hindi] स्थूलसूक्ष्मपरातीतपदाक्रान्तिविचक्षणः, [Bengali] স্থূলসূক্ষ্মপরাতীতপদাক্রান্তিবিচক্ষণঃ, [Gujarati] સ્થૂલસૂક્ષ્મપરાતીતપદાક્રાન્તિવિચક્ષણઃ, [Kannada] ಸ್ಥೂಲಸೂಕ್ಷ್ಮಪರಾತೀತಪದಾಕ್ರಾನ್ತಿವಿಚಕ್ಷಣಃ, [Malayalam] സ്ഥൂലസൂക്ഷ്മപരാതീതപദാക്രാന്തിവിചക്ഷണഃ, [Telugu] స్థూలసూక్ష్మపరాతీతపదాక్రాన్తివిచక్షణః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: